當前位置:商標查詢大全網 - 網遊競技 - 陶淵明《桃花源記》全文翻譯

陶淵明《桃花源記》全文翻譯

翻譯:

壹般來說,天下像這樣的地方很多,不單單是桃花源而已。

壹、原文

世傳桃源事,多過其實。考淵明所記,止言先世避秦亂來此,則漁人所見,似是其子孫,非秦人不死者也。 又雲殺雞作食,豈有仙而殺者乎?…… 舊說南陽有菊水,水甘而芳,居民三十余家,飲其水皆壽,或至百二三十歲。 蜀青城山老人村,有五世孫者。?

道極險遠,生不識鹽醯,而溪中多枸杞,根如龍蛇,飲其水,故壽。 近歲道稍通,漸能致五味,而壽益衰,桃源蓋此比也歟。 使武陵太守得至焉,則已化為爭奪之場久矣。常意天地間若此者甚眾,不獨桃源。

二、譯文

世上所傳的桃花源這件事,很多都誇大其詞。 考察陶淵明所記載的,只說是先祖逃避秦朝的戰亂來到這裏,那麽漁人所見的都是避亂人的子孫,不是其人,所以說並非那個秦朝人是不死的。 又說殺雞作為食物,哪裏有仙人殺生的? 以前說南陽有菊水,水質芳香而香甜,住了三十幾戶人家,喝那裏的水都長壽,有的活了壹百二三十歲。

四川青城山那裏有個老人村,據說五世同堂。 道路極其危險遙遠,活著的時候不知道鹽和醯(xi,醋)而且溪水中有很多枸杞,它的根彎彎曲曲像龍和蛇壹樣,喝了那裏的水就會長壽。 近些年道路稍微通暢,逐漸能夠接觸到日常的調味品,故而壽命減短,所以這就和外面的人壽命差不多了。

當武陵太守得知到了那裏的時候,那裏已經早就成為很多人爭奪的地方。 壹般來說,天下像這樣的地方很多,不單單是桃花源而已。

三、出處

《和桃源詩序 》

擴展資料

壹、創作背景

蘇軾與眾不同,他對桃花源的存在表示了懷疑 這是指桃花源那樣的社會,而不是指桃花源這個風景區。?

二、作品賞析

桃花源景色優美,土地肥沃,資源豐富,風俗淳樸;這裏沒有壓迫,沒有戰亂,社會平等,和平安寧,確實是當時乃至整個封建社會人民理想的世界。這理想在壹定程度上反映了廣大人民的願望。但桃花源並非仙境。

三、作者簡介

蘇軾(1037年1月8日,壹說1036年12月19日—1101年8月24日),字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。

嘉祐二年(1057),蘇軾進士及第。宋神宗時在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。

元豐三年(1080),因“烏臺詩案”被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位後任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,並出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。宋徽宗時獲大赦北還,途中於常州病逝。宋高宗時追贈太師,謚號“文忠”

百度百科-和桃源詩序