創辦緣由
中國有著極其豐富的語言多樣性,然而,隨著政府在學校和公***機構強制推行普通話,方言的生存空間似乎越來越小。比如在上海,很多年輕壹代已經不能準確地講出祖輩的老上海話,而這種現象在各地方言中也普遍存在。這次針對這種現象而“做點什麽”的,卻是兩個美國人柯祎藍(Kellen Parker)和司圓直(Steve Hansen)考慮到的問題。對此兩人在2009年創辦的壹個旨在記錄中國“正在消逝的方言”的網站“鄉音苑”,而方言地圖正是其中壹大特色。自此方言地圖便產生了。
網站原形
“鄉音苑”原型是由弗吉尼亞州喬治梅森大學(George Mason University)創建的語言口音檔案(Speech Accent Archive)。該檔案記錄了幾百名說英語的人用不同的口音——從布魯克林人到德裔賓夕法尼亞州人所說的各式口音——朗讀同壹段英語文章的情形。但柯藍祎和司圓直認為,以“故事團”(Story Corps)的方式將家族故事記錄下來也很有意義。“故事團”是壹個檔案庫,包含了美國民眾口口相傳的45000個故事。
網站現狀
當今“鄉音苑”的運作很大程度上依靠著社交網絡的支持,它通過社交網站招募誌願者。誌願者把征集到的故事分門別類、重新編輯。司圓直預測,“鄉音苑”未來的受訪者可能會包括壹些從未在中國生活過的移民社群(海外華人)。事實上,“網站首頁那張沒有明確標明中國國界的地圖已經向我們展現了‘鄉音苑’對中國大陸以外地區的人如何說中文的興趣。”到目前為止,大部分的錄音條目都來自中國沿海區. 司圓直曾說過:但在未來,不僅是中國內陸地區,甚至新加坡、蒙古等地的中文使用者也有可能將他們的故事講述出來。