商務日語郵件之匯報郵件的基本寫法
日常工作中最常用到的溝通方式之壹——商務郵件。妳在發郵件向上司匯報工作時是不是經常出現意思傳達不清等情況呢?下面是我為大家帶來的關於商務日語郵件之匯報郵件的基本寫法的知識,歡迎閱讀。
商務日語郵件之匯報郵件的基本寫法
いまやビジネスシーンに欠かせないEメール。
現代商業中必不可少的郵件。
手軽にタイムリーにアプローチでき便利な壹方、マナー違反も散見されます。
郵件有其便利的壹面,可以簡單、及時地溝通,但在使用中也很容易出現壹些違反禮儀的現象。
今回は基本に立ち戻り、「報告」や「依頼」など頻繁に使用するシーンを中心にメールを使いこなすポイントをお屆けします。
此次回歸基本,以經常使用的“匯報”和“請求”的場景為中心,為大家介紹熟練使用郵件需要註意的重點。
社內コミュニケーションの基本は、上司や同僚部下へのタイムリーな報告連絡相談、いわゆる「報連相」です。「報連相」は口頭、書面といった手段もありますが、ここではメールによるポイントをお伝えします。
公司內部的溝通交流基本上是向上司、同事、下屬等進行及時的匯報聯絡商量,即所謂的“報聯商”。“報聯商”也分口頭和書面的形式,在這裏我們只介紹發郵件時需註意的重點。
以下、営業のAさんが上司に送った報告メールを例に說明していきます。
下面以營業的.小A向上司發送的匯報郵件為例來進行說明。
本日、田中工業様にフェアの勧誘の件で久しぶりに訪問しましたが、(フェアまであまり時間がないですから、早く擔當企業を回り切るつもりです。)しばらく伺わないうちに競合企業の制品がかなり導入されているのを見ました。
どうやら、復數の競合他社がアプローチをかけている模様です。
私自身、半年くらい前までは足しげく通って擔當者とも仲良くなっていたのですが、なかなか商談に繋がらないため足が遠のいていました。
もっと通えばよかったと後悔していますが、以前いた擔當者も転勤になり、新しい擔當者に代わっていました。不在で會えませんでしたが……。
なんとかフェアに勧誘して関系性を強めたいのですが、どうしたらよいでしょうか?
今天,就展銷會招募的事項,我事隔多日再次拜訪了田中工業,(因為展銷會就要舉行了,所以想早點拜訪各個企業。)結果發現在我沒去的壹段時間裏,他們引入了許多我們競爭對手的產品。
而且好像還有幾個公司都在爭取田中工業。
半年前我壹直頻繁拜訪他們,和負責人的關系也不錯,但是由於壹直沒能談成生意,所以漸漸就沒去拜訪了。
現在我很後悔,早知道就更頻繁地去拜訪他們了。以前的負責人也轉職了,換了新的負責人。並且由於新的負責人沒在,所以我沒能見到他……。
我很想說服他們來參加展銷會,加強聯系,要怎麽辦呢?
このメールでは、報告なのか相談なのか最後まで読まないとわからず、「どうしたらよいのでしょうか?」という締めくくりで、本人はどうしたいのかもわかりません。受け取った上司の立場で考えると、何が言いたいのか、どうしてほしいのか、わかりにくい內容になっています。
讀完這個郵件,也不明白這是匯報還是商量,最後以“要怎麽辦呢?”結尾,也不明白本人到底是想要做什麽。對於收到這封郵件的上司來說,到底他想說什麽,希望我怎麽做等,郵件內容不夠清楚。
;